Und Tschüss!

July 22nd, 2008

Mit den oben stehenden Worten verabschiedet sich mein Kollege Franz in den Feierabend. Oder besser: Er versucht es …

- „Wer tschüsst da??“ erklingt die Stimme meines Chefs hinter dem zur Tür trabenden Kollegen. Dieser hält inne, seufzt und kommt zurück. Vor der offenen Tür des Chefbüros bleibt er stehen. „Ich sage Tschüss. Ich mache Feierabend. Bis morgen.“

„Ja nee, so geht das aber nicht“, meint mein Chef. „Oh doch, genau so geht das. Schauen Sie doch mal auf den Tacho. Es ist halb sechs und ich bin immerhin schon seit neun Stunden hier.“

Mein Chef schielt über den Rand seiner Lesebrille: „Nein, das will ich aber nicht.“ Er senkt den Kopf und wendet sich wieder dem Papiergewimmel auf seinem Schreibtisch zu. Franz wendet sich seinerseits zum Gehen.

„Ähm Franz, ruf mir noch mal eben den Dings an, den Bums …“ – „Wen??“ - „Na den – na – du weißt schon.“
Meine Kollegin Nicole eilt zur Hilfe. Sie huscht zum Chef ins Büro. „Ja, Sie meinen den Herrn Meier, mit dem habe ich eben schon gesprochen. Er hat mir die Unterlagen gefaxt und ich habe sie Ihnen auch direkt mitgebracht.“ - „Ja, aber da fehlen doch noch …“

Franz erkennt die Gunst der Stunde und unternimmt einen neuerlichen Fluchtversuch.

Sein Glück währt nicht lange. Unser Chef reckt den Hals und ignoriert das Gespräch, das er mit Nicole gerade führt. „Ach Franz, dann mach mir doch mal bitte noch eben die Kontoauszüge!“

Waiting

July 20th, 2008

There are things that you usually do several times a day. Be it a duty, amusement, or a necessity—such things can amount to a habit or even an addiction.

One such thing you can do is checking your emails. Especially when you are used to an overfull inbox that contains round about ten relevant messages per hour. You usually answer them quickly, compose some further messages and receive a reply within the next few minutes or hours. Rarely answers take longer than a day.
However nice and useful this kind of communication might be, sometimes you complain about the number of messages you receive and just wish it would be less.

Then, suddenly, it happens: you open your inbox and it is empty. Nothing new for you to read, nothing the world has to tell you. You are still waiting for the one or other reply and wonder that nobody asks you to do several things. You would have expected news, tasks, regards, questions, to-dos, announcements …

You find yourself asking whether there might be something wrong with your email account. Even the most active mailing lists remain silent. The spam folder calms you down; it contains even more items than usual, so there is no reason to assume you could not receive messages.

You should feel relieved now that the constant workload originating from your inbox is eventually reduced. But, strangely enough, you cannot. Rather, you feel disconnected, out of touch with the world.

Every few hours you feel the strong urge to check your emails—perhaps somebody sent you a message or replied to an old email of yours. As the empty inbox pops up, you feel a kind of disappointment, you just cannot belief it. It is not “normal”.

It is fascinating to suddenly see oneself waiting for something that one usually tends to dislike because there is too much of it. However, once it is not there, it is indeed missing.

Time to Unwind

July 18th, 2008

Thanks to Toby! :)

Lost and Found

July 15th, 2008

„Es wird nichts mehr gesucht, ab jetzt wird hier nur noch gefunden!“ – Das ist der neue Wahlspruch meines Chefs, wenn es wieder einmal darum geht, verschollene Akten aus ihren Gräbern zu heben.

Generell ist das je eine feine Sache: Wir verschwenden ganz einfach keine Zeit mehr mit der elenden Sucherei, sondern greifen direkt zielsicher in das entsprechende Regal oder den passenden Haufen. Möglicherweise sollen wir hierbei von einer höheren Macht navigiert werden, die uns zur nötigen Treffsicherheit verhilft.

Doch warum suchen wir eigentlich ständig irgendwelches Zeug? Ganz einfach: Was wäre der Alltag im Büro doch schnöde, hätte man nicht ab und zu die Gelegenheit die emotionalen Hochs und Tiefs des Verlierens und Wiederfindens zu durchleben. Es muss pure Aufopferung des mitunter als „wandelndes Bermudadreieck“ bezeichneten Büroleithengstes sein! – Oder hat jemand eine andere Erklärung?

- Alle Pläne den Auswirkungen seines Waltens durch gezielte Heuristiken entgegenzuwirken waren bisher zum Scheitern verurteilt; die Aussicht auf Erfolg scheint weiter fraglich.

Mal sehen, was ich morgen finden darf …

“Experiences Aren’t Like Bottles”

July 13th, 2008

This term, I attended a course entitled “Existential Feelings” where we read Matthew Ratcliffe’s manuscript of “Feelings of Being”. In this book, Matthew introduces a new notion, “existential feelings”, which refers to the background structure that determines how one finds oneself in the world.

Existential feelings are not an entity but rather a relation—a relation between the subject and the world surrounding it. Matthew describes these feelings, these relations, as—in essence—something bodily: the body is the object through which we can pick them up. When we, as situated agents, engage with the outer world, we perceive a space of different possibilities. The sense of these “possibilities out there” is what Matthew generally describes as feelings.

Those feelings that set up the context in which things matter, that constitute our sense of reality (our ability to distinguish real from non-real), are existential feelings. They are difficult to reflect upon since we usually take them for granted and cannot have any experience without them.

However, there are situations in which we can recognize existential feelings: they become apparent whenever our “being in the world” is transformed, i.e. when they are heavily changed.
To get the flavor, just think of finally feeling at home again when returning from a very long journey or literally loosing balance when a beloved person has died. Even more obvious are altered existential feelings in severe cases of depression: patients feel disconnected form the world, nothing appears real to them anymore, and everything is drained from meaning. There are no subjectively significant possibilities left to these patients. Their sense of being in the wolrd is diminished, the “background of belonging” has changed, is partly missing.

Once I was familiar with this idea, I recognized that I had acquired a new vocabulary to talk about what is going on and how things feel. It allows me to grasp more accurately the differences between writing at a desk and reading in the sun. Further, I realized that an experience as such can never be isolated. It is tied up with the person and the situation she is engaged with—it is fundamentally different from whatsoever object.

Of course, the mere term “existential feelings” does not introduce anything new into the phenomenological world. Nor does Matthew Ratcliffe offer a precise definition of what exactly they are supposed to be.
Nevertheless, I think, it is quite a plausible assumption to start with that there is something in the background, something that shapes all our experiences.

Verkehrte Welt

July 9th, 2008

Das Semester neigt sich dem Ende, die Klausuren stehen an. Wer kennt das nicht?

Eine typische Klausurwoche zeichnet sich üblicherweise dadurch aus, dass man als Student mitten unter Leidensgenossen nervös vor dem Hörsaal auf einen Professor wartet, der einen ungewöhnlich großen Haufen Papier und nicht selten auch den einen oder anderen Tutor im Schlepptau hat.

Ist die Tür dann aufgeschlossen beginnt das hektische Einnehmen der Sitzplätze. Für gewöhnlich wundert man sich dann, wie groß so ein Saal doch eigentlich ist und wie es denn sein kann, dass alle hineinpassen auch wenn nur jeder zweite Platz und jede zweite Reihe besetzt sind.

Es beginnt das zermürbende Warten darauf, dass die Uhr endlich “viertel nach” schlägt, die Blätter ausgeteilt werden und nach ein paar letzten Hinweisen eine Art Startsignal ertönt. Misstrauisch beginnt man die Aufgaben zu lesen, schreibt zunehmend hastiger, um nicht mit der Zeit in Konflikt zu kommen, schaut hin und wieder durch die Gegend. Und zuweilen fragt man sich auch, was denn “die da vorne” eigentlich machen…

Nicht so heute:
Die anderen standen nervös vor dem Hörsaal, als der Professor mit einem Stapel Klausuren den Vorraum betrat. Er schloss auf und alle traten ein. Man verteilte sich auf die gewohnte Art. Vom Podium aus nach oben blickend stellte ich fest, dass der Hörsaal durchaus größer ist, als ich ihn bislang empfunden hatte. Ein für diese angespannte Atmosphäre befremdlich lockeres Schwätzchen mit den neben mir stehenden, bis die Uhr “viertel nach” zeigte. Dann fanden die gestapelten Bögen ihren Weg vom Pult in unsere Hände und schließlich auf die Tische der Teilnehmer. Mich trafen nervöse Blicke, hilfloses Lächeln und das Gefühl, dass es so irgendwie verkehrt ist.

Als einer von “denen da vorne” stellt sich alles ganz anders dar. Es ist merkwürdig, plötzlich zuzuschauen während die anderen das tun, was man eigentlich selbst an dieser Stelle immer macht…

_ a _ _

July 5th, 2008

Waking up in the early morning you feel a cool breeze of fresh air from behind the curtains touching your face. Sun is rising outside, the sky is clearing, and you are looking forward to a wonderful day.

Then, as you become fully aware of your body and yourself, you cannot help realizing it is back again!
You slowly get up, carefully to not make an inappropriate move. You are still hoping it is not going to be your fellow for the rest of this beautiful day that has just begun.

You take a shower and try to relax. Hot water is running down your head, your neck, shoulders and back. Standing there in the steam you take a deep breath enjoying a few seconds of relief.

Drying up your hair you are certain: this is going to be just another day you have to get along with it. Thinking back you remind yourself of those days that have been worse. But you long for moments of alleviation, moments where it is milder or completely gone, moments in which you are freed.

After a quick breakfast you leave for the office already knowing you will hardly be able to concentrate. But you are still hoping it might go away round about noon to offer you a peaceful second half of the day.
When you return in the evening, all these hopes vanished at last.

You have a bath and hope for the next day to become a better one. Getting to bed early might help to escape at least for the hours of dreams. But sometimes even this is impossible: you wake from a nightmare finding that it was neither a knife in your face nor fire on your skin that you feel aching.

What remains is a faint hope for a day to brake that provides lessor even noneof it. However, deep inside you know it is going to persist for a while …